一、个人简介
张杏玲,1978年5月生,博士,大学英语第一教研部,教授,硕导,博士和硕士均毕业于上海外国语大学英语语言文学专业;本科毕业于云南师范大学英语教育专业。
主要研究领域:外宣翻译、翻译与文化传播、跨文化交际、英语教学等,隶属于必赢626net入口翻译学研究中心。
二、教书育人工作成果
承担课程有《翻译概论》、《区域文化与翻译》、和《大学英语》等课程。每年指导英语专业本科毕业论文和硕士研究生学位论文。教学灵活,责任心强,具有亲和力,善与学生沟通。
三、主要科研及教研成果
1. 项目:近年来主持多项省、厅级项目,如云南省社科规划办基地项目“滇越合作的社会文化基础调查研究”。省教育厅重点项目“生态翻译学视域下彝族民歌的英译研究”和“大学英语从传统教学到网络多媒体教学转型中的问题与对策”等。参与多项云南省社科、云南省教育厅重点和校级项目。
2. 论文和专著:近年来以第一作者或通讯作者公开发表论文20余篇,如“原版英语教材和本土教材的比较研究--以大学英语教材为例”、“流散文学的黑人文学身份建构”、“生态翻译学视域下彝族民歌《小河淌水》的外宣英译研究”等。成果包括:南大核心CSSCI论文5篇,北大核心论文10余篇;在中国社会科学出版社出版学术专著《生态翻译学视域下彝族文化的外宣翻译研究》和教改编著《现代大学英语同义词辨析》等。
四、获奖情况
近三年获奖情况:
2019年获云南省哲学社会科学优秀成果三等奖;
2020年参与首届全国高等学校外语课程思政教学比赛获全国二等奖;
2019-2022年获多项优秀指导教师奖,指导学生参加全国英语写作大赛、全国英语阅读大赛、批改网百万同题写作大赛、笔译大赛、口译大赛和NECCS大赛等获全国决赛特等奖、国家级、省级以上奖项10余项。
五、博士论文简介 (获博士学位教师填写)
题目: 生态翻译学视域下彝族文化的外宣翻译研究
提要:以翻译学和跨文化研究为理论基础,运用生态翻译学“译者中心”的核心思想,通过对译者的“适应”和“选择”详细阐述和分析,结合外宣翻译的特点,研究彝族文化的外宣翻译,不仅是宣扬彝族文化,也是宣扬整个中国民族文化。